<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

Ensure localization and cultural consistency

Ensure localization and cultural consistency

Localization means adapting your product’s microcopy for different languages while keeping the brand’s voice intact. Direct translation often isn’t enough because certain phrases or tones may not have the same impact across cultures. For example, humor, formality, or even specific words might be interpreted differently from one language to another. To keep things consistent, work with translators familiar with both the language and cultural nuances of the target audience. They can ensure that the microcopy feels natural, respectful, and true to the brand’s voice while being culturally appropriate.

Improve your UX & Product skills with interactive courses that actually work